77 frases populares mexicanas e seu significado

A maioria das frases mexicanas é uma conseqüência da mistura de culturas que formaram as idiossincrasias dos mexicanos. Com seus aproximadamente 4000 anos de história, o México é um exemplo perfeito de miscigenação cultural.

Embora essa miscigenação seja uma característica comum dos países latino-americanos, é surpreendente que a cultura indígena indígena tenha conseguido persistir séculos de conquista espanhola, influência americana e a atual recepção de estrangeiros de todas as partes do mundo.

77 frases populares mexicanas e seu significado 1

Muitas das frases mexicanas mais características são o resultado da miscigenação cultural que essa sociedade experimentou desde o seu início. Fonte: pixabay.com

Essa persistência adaptada às culturas que recebeu gerou na linguagem expressões e ditados populares típicos do mexicano, que às vezes são fáceis de entender e às vezes nem tanto.

Você também pode estar interessado nesta lista de palavras mexicanas .

As frases mexicanas mais populares

No seu dia-a-dia, o mexicano usa inúmeras frases para expressar todo tipo de emoções ou ações.

Embora existam algumas expressões usadas mais ou menos de acordo com a classe social ou ambiente em que uma pessoa em particular opera, bom humor e eloquência típica significam que, independentemente da idade, sexo ou raça, os mexicanos Expresse com frases que somente eles entendem.

Abaixo listamos as frases mexicanas mais usadas neste país:

Vamos dar uma toupeira!

Significa não perder tempo, aproveitar o momento, fazer algo sem demora. A toupeira de olla é um prato tradicional mexicano que tem um sabor muito melhor quando é feito na hora.

Um pouco?

Expressão de surpresa ou descrença: “Pouco você acreditou nele?”

Ah seu pavio!

Expressão de espanto ou surpresa: “Ah, seu pavio, essas tacos!”.

Lá você nos vidrou

É uma frase amplamente usada pelos jovens entre amigos e familiares que significa vê-lo mais tarde, até a hora de partir.

Pretty chingadera

É uma expressão que se aplica a uma decepção, abuso ou engano. Exemplo: «Que bonita chingadera! Demorou tanto tempo e você nem conseguiu trazer os livros que pedi.

Bom ou ruim

Uma pessoa que é legal ou não, dependendo do adjetivo: “Seus amigos são muito legais”.

Cair o chahuistle

Chauistle é uma doença de algumas plantas. Essa expressão significa que ele tem azar: “O chahuistle já caiu!”

Outono vinte

Perceba uma coisa: “Lá eu larguei os vinte que ele se foi.”

Queda de gordura

Quando uma pessoa não é agradável ou agradável: “Eu engordo seu namorado.”

Carregue o palhaço

É usado para alguém ou alguma coisa quando uma situação é complicada, provavelmente sem solução: “O palhaço já me cobrou”.

Chiro Liro!

Expressão de surpresa positiva: “Chiro olhou para o rosto que você vestiu!”

Coma desejos

Se preocupar excessivamente com algo: “Não coma desejos, isso será resolvido”.

Me dê o desafio

É uma frase usada para pedir que você passe algo que você não lembra do nome.

Dê o avião

Não preste atenção ou ignore alguém: “Não me dê o avião”.

Dê o golpe

Algo que parece bom: “Sim, bate em você”.

Pegue a carona

É viajar de graça ou levar uma pessoa para outro lugar sem encargos: “Você me dá carona até minha casa?”.

Dar voo para a Hilacha

Faça algo sem limites ou sem escrúpulos: “Não voe para a hilacha”.

Apartamento

Expressão para dizer que não há dúvida sobre algo: “Não será suficiente para todos”.

Voar

Faça algo com muita rapidez ou urgência: “Vá ao hospital”.

Despeje a guasa

Guasa é uma piada ou zombaria; portanto, esta frase se refere a fazer piadas ou falar relaxado: “Estávamos jogando a guasa”.

Be canyon

Quando algo é muito difícil ou complexo: “Este desfiladeiro chega a tempo”.

Relacionado:  As 5 falhas de comunicação mais comuns

Levante-se para os chinelos

Ou “estar com a mãe” significa estar realmente bêbado ou bêbado. Também é usado para expressar que você está muito ocupado ou imerso em alguma atividade.

Ser instado

É uma frase que se refere a estar desesperado por ter um parceiro, precisar de sexo ou contato físico.

Ele é todo meu

Ele é um homem galante, capaz de conquistar qualquer garota.

Faça ou coloque changuitos

Cruze os dedos para fazer algo acontecer ou não: “Faça changuitos para que ninguém perceba”.

Para se tornar uma bola

Complicar ou cometer um erro com uma situação porque você não entende: “Fiz uma bola com as contas”.

Pato

Brincando: “Não brinque de pato”.

Ir para chambear

Ir trabalhar. A palavra “chamba” no México e em muitos países da América Latina significa trabalho. Procure chamba, é procurar trabalho.

Fala sério

Para expressar descrença ou negação, são usadas frases como: “Não manche!” Ou “Não invente!”. São versões não vulgares da frase “No mames!”

Depois

Ao usar essa palavra duas vezes, elas se referem imediatamente após ou agora: “Depois de colocá-la, fechei a porta para que não saísse”.

Terceiro ruim

Alguém que acompanha um casal apaixonado e geralmente acaba.

Porco Mal

Com essa frase, a maré alcalina é conhecida no México, o fenômeno do corpo que se reflete quando você fica com muito sono depois de comer demais: “Eu já fiquei doente do porco”.

Minha casa sua casa

O mexicano é muito cortês e respeitoso, então ele usa essa frase para se referir à sua própria casa, o que significa que ele também é oferecido à pessoa com quem está falando. Mesmo às vezes dizem apenas a segunda parte da frase, embora se refiram à primeira: “Fui à sua casa para trocar de roupa”.

Nem vai dançar Chalma

Essa expressão é usada para dizer que é algo impossível de ser cumprido, mesmo que você faça uma peregrinação a Chalma e faça um pedido de um milagre.

No varro

Isso significa que não há dinheiro, moedas ou notas.

Não faça Pancho

Quando alguém fica dramático ou violento, é dito que “não faça Pancho”, o que significa deixar a birra, o pirulito, não protestar.

Lança

Abuse ou exagere em uma situação: “Você superou o que disse”.

Que onda?

Para cumprimentar e perguntar a uma pessoa como ela está usando frases diferentes, como: “O que houve?”, “O que houve?” Ou “O que havia?” Estes últimos transformaram em uma única palavra: “Quihubo”.

Que gacho

É uma expressão um tanto vulgar que se refere a algo ruim ou horrível. Exemplo: “Não seja um gacho, me empreste dinheiro”. Você também pode se referir ao contrário, por exemplo, se dissermos “Que gancho esse telefone” significa, bem, legal.

Sopa seca

Pires que não contém líquido ou caldo. Geralmente se refere a macarrão ou arroz: “Comi frango com sopa seca”.

Trazer ou andar com Jesus na boca

Estar muito preocupado com alguma coisa: “Sua mãe anda com Jesus na boca”.

Pegue um coyotito

Tire uma soneca, durma um pouco durante o dia. Existem frases semelhantes no México que significam a mesma coisa: “Vou ter uma pestana” ou “Vou fazer jato”.

Eu fui cortado

Tapa em algo significa lisonjear ou elogiar algo. Exemplos: Meu novo vestido foi cortado. Meus olhos me atiraram.

Que peido

É uma maneira amigável de saudar perguntar Como está?, O que aconteceu?, O que havia lá?, Equivalente a “o que está acontecendo”. Embora peido signifique flatulência, é uma palavra que tem muitos usos.

Relacionado:  O que é uma mistura homogênea? Explicado com 30 exemplos

Cauda verde velha

É usado para se referir a um homem maduro e idoso que flerta ou corteja meninas.

Eu já estou peidando

É uma expressão usada para dizer que você está bem bêbado. Peda está bêbado, um ato de alcoolismo excessivo.

Expressões que soam mal

Dentro das infinitas frases usadas pelos mexicanos, algumas podem ser consideradas vulgares, dependendo das pessoas com quem estão conversando.

Para o inferno! o Para ovo!

Expressão para dizer que algo é assim forçado ou obrigatório.

A toda Mae

Dizer que alguém ou algo é muito bom ou que é o melhor: “O evento foi com toda mãe”.

Baixar ovos

Relaxe ou se acalme: “Abaixe os ovos”.

Roe

Algo chato ou desinteressante: “Este livro é bom”.

Kick

Fazendo sexo: “Eu chutei esse final.”

Seja com a mãe

Farto de uma situação: “Sou da mãe da sua atitude”.

Não, porra!

Expressão de descrença ou dizer a alguém para não perturbar ou irritar.

Não mames!

Expressão de descrença.

Tem mãe

Referido a honra, palavra ou vergonha: “Você não tem mãe para me dizer isso.”

Mãe vale

Algo que não importa ou tem pouco valor: “Eu valho uma mãe se você não for”. Às vezes é usada sem a palavra “mãe”, para que não seja vulgar: “Você me vale”.

Cabra os tamales

É uma frase que significa trair, ser infiel. Exemplo: o ingrato do meu marido me fez tamales de cabra.

Provérbios

No México, são usados ​​os ditos conhecidos pela maioria dos países de língua espanhola, mas eles também têm ditos próprios intimamente ligados à sua comida, história, fauna e costumes característicos.

Um acocote novo e velho tlachiquero

Tlaquichero é a pessoa encarregada de extrair o pulque da agave e o faz com um instrumento chamado acocote. Este ditado indica que, dada uma nova situação ou problema, é preferível que os especialistas lidem com isso.

Fãs no verão e pesos na mão

Trata-se de preferir o real ou o existente ao invés das promessas de algo que está por vir.

Labrador Afanador, candidato a chero

“Afanador” significa ladrão, “labiero” refere-se a alguém que tem muitos lábios e “chero” é um termo associado à prisão. Esse velho ditado significa que você não deve ser muito falador, pois pode ter más consequências.

O melhor mico cai do zapote

O mico é uma raça animal e o zapote é uma fruta. O ditado significa que todos cometemos erros, mesmo os mais experientes.

O periquito em qualquer lugar é verde

Quem é bom é sempre bom.

É bom deitar na pele de carneiro, mas não rasgue a lã

Não abuse do bem.

O frango de barata é aquele levado em consideração

Literalmente, significa que o frango que chia é o que pôs os ovos; portanto, quando algo é feito, você deve informar ou dizê-lo, para não ficar calado.

Tianguistengo é melhor que tianguistuve

Tianguistengo é o nome de uma cidade no estado de Hidalgo. É um jogo de palavras para dizer que é melhor garantir o que você tem e não correr o risco de perdê-lo.

Eu faço o que o vento para Juarez

Ele não se importa ou não o afeta.

Enquanto o peixe-gato é capturado, alimente-se de juiles

Você tem que fazer sacrifícios no presente para conseguir coisas melhores no futuro.

Nem tanto que queima o santo, nem tanto que não brilha

Quando velas são acesas a um santo, não pode haver pouco nem muito. Trata-se de obter o ponto médio das coisas, que não são escassas ou excessivas.

Não cede sem huarache

Ele não faz algo se não tiver certeza de que tudo ficará bem.

Relacionado:  Quais elementos compõem o Estado colombiano?

Não há toupeira, se não moer

A toupeira é uma comida típica mexicana. Esse ditado significa que você precisa trabalhar duro ou lutar por coisas boas.

Não busque barulho da casca de porco

Evite situações perigosas ou ruins, não corra riscos, especialmente se você já esteve nesse cenário.

Não deixe o poncho em casa, mesmo que o sol esteja quente

Sarape é uma peça de roupa ou cobertor para proteger do frio. Isso significa que você precisa ser cauteloso.

Para a grama, a contrayerba

Existe uma solução para tudo.

As folhas são conhecidas como a manteiga tamale

A aparência ou imagem de uma pessoa diz muito sobre ela.

Quem com jantar de conhaque, com água toma café da manhã

É usado para alertar alguém das consequências de suas ações. A frase se refere à ressaca no dia seguinte a quem bebe muito álcool.

Se você suar com um jarro, o que fará com o chochocol?

O chochocol é um vaso maior que o jarro, o que significa que, se você não pode fazê-lo com o mínimo, não será capaz de fazê-lo com o máximo, não está preparado para algo maior ou pior.

Vamos ver de que lado a iguana mastiga

Descubra quem é o melhor.

Quando a coruja canta, o índio morre

A coruja no México é a maneira pela qual as corujas são chamadas na língua indígena Nahuatl; A raiz de “tekol” significa “mal”. Os nativos acreditavam que quando a coruja cantava, significava que algo ruim iria acontecer. Assim, com a música do Tecolote, a má sorte envolve uma pessoa.

Referências

  1. Mulato A. “17 frases mexicanas que não fazem sentido quando são ditas em inglês” (2016) em Verne. Retirado em 23 de março de 2019 de Verne: verne.elpais.com
  2. Cruz, M. “Descubra o significado desses 23 ditados mexicanos” (2016) em Verne. Retirado em 23 de março de 2019 de Verne: verne.elpais.com
  3. “Refranero mexicano” (sd) na Academia Mexicana de Idiomas. Retirado em 23 de março de 2019 da Academia Mexicana de la Lengua: academia.org.mx
  4. Gaona, P. “Órale, que legal! A origem dessas seis palavras de uso diário ”(2017) em Chilango. Retirado em 23 de março de 2019 de Chilango: chilango.com
  5. Gómez de Silva, G. “Breve Dicionário de Mexicanismos” na Academia Mexicana de Língua Espanhola. Retirado em 23 de março de 2019 da Academia Mexicana de Língua Espanhola: academia.org.mx
  6. Moreno, M. “26 palavras que nós, mexicanos, usamos todos os dias e que a SAR não reconhece” (2016) em Verne. Retirado em 23 de março de 2019 em Verne: verne.elpais.com
  7. “20 palavras e expressões mexicanas que todos devemos usar” (2018) em Liopardo. Recuperado em 23 de março de 2019 em Liopardo: antena3.com
  8. “7 gírias mexicanas do Club de Cuervos da Netflix” (2018) em Hello Spanish. Retirado em 23 de março de 2019 em Hello Spanish: hellospanish.co
  9. “Mais 5 gírias mexicanas que você precisa saber” (2017) em Olá espanhol. Retirado em 23 de março de 2019 em Hello Spanish: hellospanish.co
  10. “Dicionário de americanismos” (sd) na Associação de Academias da Língua Espanhola. Retirado em 23 de março de 2019 de Association of Academies of the Spanish Language: lema.rae.es
  11. “Dicionário da língua espanhola” (nd) na Real Academia Espanhola. Recuperado em 23 de março de 2019 da Real Academia Española: del.rae.es
  12. “Dicionário do espanhol do México” (nd) no Colégio do México. Retirado em 24 de março de 2019 de El Colegio de México: dem.colmex.mx
  13. Pete
    son, E. “Expressões mexicanas para os argentinos, dicionário popular” (sf) do Portal do México. Retirado em 24 de março de 2019 de El Portal de México: elportaldemexico.com

Deixe um comentário

Este site usa cookies para lhe proporcionar a melhor experiência de usuário. política de cookies, clique no link para obter mais informações.

ACEPTAR
Aviso de cookies