As palavras em tzotzil mais usadas pelos falantes desta língua são «tot», que significa pai; “Pepen”, que significa borboleta; “Vo ‘”, uma palavra que define água; “Vinik”, que se refere ao homem; e “formigas”, que se referem às mulheres.
Tzotzil é uma língua ameríndia que faz parte das línguas maias. Falado principalmente no México. Onde é mais utilizado é na região central do estado de Chiapas, no noroeste, perto da fronteira com o estado de Tabasco.
Devido aos movimentos migratórios, os Tzotziles também são encontrados nos municípios mexicanos de Cintalapa, Tecpatán e Las Margaritas.
Existem também alguns tzotziles em Cuba e na República Dominicana. De acordo com o censo de 2010, existem cerca de 418.000 pessoas que falam esse idioma.
A história dos Tzotziles está intimamente relacionada aos Tzetzales. Não existe documentação que registre desde quando eles ocupam os territórios em que eles habitam atualmente.
Arqueologicamente, foi possível demonstrar que os dois grupos vêm da Guatemala e compartilham territórios e épocas desde o século I aC.
A maioria dos tzotziles é bilíngue e tem o espanhol como segunda língua, com algumas exceções.
Existem seis variantes desse idioma: Chamula, Huixteco, Ch’enalhó, San Andrés de Larrainzar, Venustiano Carranza e Zinacanteco. Embora tenham diferenças, são inteligíveis entre si. É uma língua não oficial, que coexiste com o espanhol em uma situação inferior.
Os descendentes dos tzotziles têm escolas onde são ministradas aulas dessa língua. Também estão incluídas traduções de livros didáticos.
Além disso, várias cooperativas culturais promovem programas educacionais e literários sobre suas tradições e história. Isso contribui para a preservação de seu patrimônio histórico e a preservação de sua cultura nativa.
A Bíblia e o Novo Testamento também foram traduzidos nas seis variantes do tzotzil.
Atualmente, o alfabeto latino é usado para escrever tzotzil, mas os historiadores garantem que, junto com Tzeltal, eles compartilhavam a escrita hieroglífica.
Pode-se garantir que o espanhol falado nos Altos de Chiapas tem algumas influências dessa língua derivadas das línguas maias.
Palavras comuns em Tzotzil e tradução em espanhol
Tseb = menina
Kerem = menino
Tot = pai
Eu ‘ = mãe
Pepen = borboleta
Nichim = flor
Chon = animal
Você ‘ = árvore
Tsk’uxubin = amor
Vo ‘ = água
Bek’et = carne
Yo’on = coração
Vinik = homem
«Formigas = mulher
‘Ak’ubal = noite
Kaxlan-vaj = pão
Sjol = cabeça
Mol = homem velho
Me’el = velha
K’ak’al = sun
Frases mais comuns em tzotzil e seu significado em espanhol
K’us a bí = qual é o seu nome?
Jk’anojot = eu te amo
Toj alak’a va = você é muito bonita
Jayim para vavilal = quantos anos você tem?
K’ush cha pas = o que você faz?
K’ushi oyot = como você está?
Kus cha k’an = o que você quer?
Taj k’an a vish = Eu amo sua irmã
Medo sha kom = adeus
Avokoluk = por favor
Mu’yuk vocol = não há razão
Smakoj yajnil li krem e = o menino já cortejou sua noiva
Iyul vayuk = veio dormir
Chak kak ‘be poraso = Eu gostaria de dar um tapa em você
Bu li vo’e = onde está a água?
Muita gente ta = quem está na casa?
Muk ‘li na e = a casa é grande
Ikril li krem ti sman li ‘ixim e = Vi o menino que comprou milho
Referências
- «Frases em tzotzil» em El blog del salvador patishtan (setembro de 2011). Recuperado em setembro de 2017 no blog Patishtan em El Salvador: pasatiemposchava.obolog.es
- «Tzotzil dicionário de espanhol online» em Glosbe. Recuperado em setembro de 2017 de Glosbe em: glosbe.com
- “Tsotsil: Some Words” em Batsikop (fevereiro de 2010). Recuperado em setembro de 2017 da Batsikop em: batsikop.blogspot.com.ar
- «Categoria: Tzotzil» no Wikcionário (julho de 2017). Retirado em setembro de 2017 do Wikcionário em: es.wiktionary.org
- «Dicionário Tzotzil-Espanhol e Espanhol-Tzotzil» em Sil. Retirado em setembro de 2017 de Sil em: sil.org
- «Tzotzil, Tzotzil Language» em Despertar para uma nova consciência (março de 2009). Recuperado em setembro de 2017 de Despertar para uma nova consciência em: patriciagomezsilva.com