Os acidentes do verbo são as variações de forma que apresentam esse tipo de palavras e que correspondem a certas variações de significado. O verbo é a parte da frase que expressa ação ou estado. Esses acidentes verbais são específicos para cada idioma. Sua variedade e especificidade não respondem a uma estrutura única e universal.
No caso da língua espanhola, as mudanças no verbo – expressas em suas diferentes conjugações – denotam tempo, número, pessoa, voz e modo. Em geral, eles orientam o ouvinte ou o leitor sobre a maneira pela qual a idéia ou ação transmitida pelo verbo em uma determinada frase deve ser interpretada.
Pode-se dizer que os acidentes verbais acrescentam significados diferentes que ajudam na interpretação de uma mensagem. Tempo, pessoa e número respondem às perguntas quando , quem? E quantos realizam a ação? A voz especifica se a ação é narrada por quem a executa ou quem a recebe. E o modo denota a atitude do orador.
Observe, por exemplo, os acidentes gramaticais do verbo na cláusula: que as crianças cantaram o hino naquele momento . O infinitivo do verbo é cantar. Seu final -aran indica tempo (tempo passado), pessoa (terceira pessoa, eles), número (plural), voz (ativa) e modo (subjuntivo).
Breve descrição dos acidentes verbais com exemplos
Tempo verbal
Um dos acidentes do verbo que envolve mais variações para esse tipo de palavra é o tempo. Estabelece o momento em que a ação, situação ou estado descrito é executado, indicando se é anterior, simultâneo ou subsequente ao horário em que é relatado.
Dessa maneira, a idéia de tempo verbal é baseada na sequência de tempos lógicos ao longo da linha da temporalidade. E está relacionado à maneira pela qual a ocorrência de eventos é concebida.
Levando isso em conta, existem três tempos verbais básicos: passado, presente e futuro. Mas outros tempos intermediários também são considerados.
No que diz respeito aos tempos simples, o passado apresenta duas formas: passado e co-passado. O primeiro é usado quando a ação culmina no passado (comeu).
Por outro lado, o co-pretérito é usado quando se trata de algo habitual ou uma ação interrompida (ate).Além disso, há o presente (come), o futuro (comerá) e o condicional (comeria).
Além disso, o espanhol apresenta tempos compostos. Eles denotam a prioridade de um evento em relação a outro em uma linha do tempo. Por exemplo, h comido (pré-presente) expressa uma ação concluída antes do tempo presente. O mesmo acontece com Ele terá comido (antefuturo), uma ação que terminará antes de outra ação futura.
Número e pessoa verbal
Em idiomas que se fundem, como o espanhol, os morfemas (unidade mínima de significado) podem combinar várias informações gramaticais. É o caso de acidentes verbais, principalmente quando se trata de número e pessoa.
Em uma primeira instância, o número define se a pessoa que executa a ação é uma (singular) ou mais de uma (plural. Por seu lado, a pessoa que sofreu o acidente determina quem ou quem a executa.
Assim, existem três entidades: primeira, segunda e terceira pessoa. Esses dois acidentes do verbo dão origem a seis combinações possíveis (observe a mudança na forma verbal):
- Primeira pessoa do singular: comi um pedaço grande de pizza.
- Primeira pessoa do plural: comemos um pedaço grande de pizza.
- Segunda pessoa do singular: você comeu um pedaço grande de pizza.
- Segunda pessoa do plural: Você comeu um pedaço grande de pizza.
- Terceira pessoa do singular: Ele comeu um pedaço grande de pizza.
- Terceira pessoa do plural: eles comeram um pedaço grande de pizza.
Deve-se notar que essas terminações correspondem ao pretérito simples de verbos regulares que terminam em -ar.
Também é importante mencionar que, como essas informações estão contidas no verbo, em muitas ocasiões o assunto das frases pode ser omitido. Este não é o caso de outros idiomas, como inglês ou francês.
Voz
É a voz que indica se os sujeitos executam – voz ativa – ou recebem – voz passiva – a ação descrita pelo verbo. O último é usado quando você deseja enfatizar o destinatário da ação e não quem a executa.
De fato, o agente geralmente é omitido. Observe o uso da voz ativa nos seguintes exemplos:
- Padeiros assam pão todas as manhãs.
- A empresa abriu seu primeiro site em maio de 1996.
- Essas organizações proibiram a venda de jogos de pirotecnia.
Em geral, o uso da voz passiva é mais frequente em contextos formais do que na vida cotidiana. Em vez disso, é preferível usar estruturas como o “se” passivo e impessoal: geralmente há um voto republicano . Observe os seguintes exemplos passivos:
- O pão é assado todas as manhãs (pelos padeiros).
- Seu primeiro site foi aberto (pela empresa) em maio de 1996.
- A venda de jogos de pirotecnia foi proibida (por essas organizações).
Modo verbal
Ao contrário dos outros acidentes do verbo, o modo não está diretamente relacionado à ação, mas à atitude do falante. Em espanhol, distinguem-se três modos verbais: indicativo, subjuntivo e imperativo.
O modo indicativo é usado ao narrar ações que, para o falante, são reais ou que provavelmente serão executadas. As frases a seguir contêm verbos no modo indicativo:
- O livro contém material para pessoas de todas as idades.
- Ela trabalhou como palestrante e apresentadora de TV por um longo tempo.
- Ele estrelará vários filmes no cinema italiano.
No caso do modo verbal subjuntivo, é utilizado para relacionar ações nas quais há dúvida ou incerteza sobre a possibilidade de sua execução. O orador considera a ação como um desejo, não como um fato verdadeiro. Nas seguintes cláusulas esse uso é observado:
- … (Seria ideal) conter material para pessoas de todas as idades.
- … (eu queria) trabalhar como palestrante e apresentador de TV.
- … (era provável) que ele estrelou vários filmes no cinema italiano.
Finalmente, o modo imperativo é usado para dar ordens, implorar, pedir, sugerir ou repreender. O verbo possui formas próprias apenas para a segunda pessoa do singular e do plural nas frases afirmativas.
No caso de sentenças negativas, o subjuntivo é usado. Observe seu uso nas seguintes frases com o verbo go:
- Vá para lá imediatamente.
- Vá para lá imediatamente.
- Não vá lá.
Referências
- Instituto Nacional de Educação de Adultos [México] . (s / f). Acidentes verbais. Tirada em decdmx.inea.gob.mx
- Governo de San Juan. Ministério da Educação. (04 de agosto de 1991). Acidentes verbais: número, pessoa, hora e modo. Retirado de sanjuan.edu.ar.
- Crystal D. (2003). A hora no idioma. In K. Ridderbos (editor), El tiempo, pp 97-115. Madri: edições AKAL.
- Liroz, F. (s / f). Morfologia – O verbo: 1. Estrutura. Retirado de asmadrid.org.
- Carrasco Gutiérrez, A. (2008). Tempos compostos do espanhol: treinamento, interpretação e sintaxe. Em A.Carrasco Gutiérrez (editor), Tempos compostos e formas verbais, pp 13-64. Madri: Editorial Iberoamericana
- Manker, J. (2016, 26 de fevereiro). Tipologia Morfológica Retirado de linguistics.berkeley.edu.
- Real academia espanhola. (s / f). Infinitivo por imperativo. Retirado de rae.es.