20 frutas em Kaqchikel (com pronúncia)

Deixo uma lista de vinte frutas em kaqchikel que inclui a pronúncia dessas palavras. A grafia que será usada para escrever os termos foi desenvolvida pela Academia de Línguas Maias da Guatemala.

Para começar, “fruta” pode ser dita de várias maneiras, entre as quais se destacam ru’vëch che ‘e munibel.

Kaqchikel é a língua nativa de alguns habitantes das terras altas da Guatemala. Essa linguagem possui uma grande variedade de dialetos, entre os quais se destacam solola, panajachel, tecpan, patzun, patzicia, comalapa e itzapa.

Kaqchikel, junto com ki’che, kekchi e mam, é uma das línguas maias aborígenes mais faladas, falada pela comunidade indígena da Guatemala.

20 frutas escritas e pronunciadas em kaqchikel

1 – Päk

20 frutas em Kaqchikel (com pronúncia) 1

Päk, em kaqchikel, significa anona. Pinha é uma fruta tropical típica da América Latina. Na Guatemala, essa fruta ocorre na costa sul. Esta fruta tem uma polpa carnuda, que pode ser consumida fresca ou em smoothies.

Quanto à sua pronúncia, é um pouco complicado para os falantes de espanhol, pois o som que corresponde à grafia “ä” não existe em espanhol. Este fonema [ə] é típico do inglês, em palavras como “dificuldade” e “capacidade”.

2 – Wachxan

20 frutas em Kaqchikel (com pronúncia) 2

No kaqchikel, watchxan é “coco”. O som inicial desta palavra tem três pronúncias possíveis: “gua”, “ba” ou “a”. Por outro lado, o “ch” é pronunciado como em espanhol. No entanto, o “x” soa como “sh”, um fonema que não existe em nossa língua.

3 – K’un

20 frutas em Kaqchikel (com pronúncia) 3

K’un significa “abóbora” em kaqchikel. Deve-se notar que as abóboras são, com efeito, frutas e não vegetais, como a maioria das pessoas estaria inclinada a pensar.

Relacionado:  As 9 principais funções de um consultor comercial

A palavra “k’un” tem uma pronúncia semelhante à do espanhol na palavra “secundário”; no entanto, o som inicial, k ‘, é muito mais alto.

4 – Saq’ul

20 frutas em Kaqchikel (com pronúncia) 4

Nesta língua maia, “cambur” é dito saq’ul. Esta palavra tem uma pronúncia semelhante à do espanhol; Só difere no fato de que o som do “q” é muito mais glotal, mais forte do que em espanhol.

5 – Tur’as

20 frutas em Kaqchikel (com pronúncia) 5

Tur’as é “pêssego” em kaqchikel. No que diz respeito à pronúncia desta palavra, deve-se notar que o “r” é pronunciado fracamente, como em “face”. É interessante notar que a língua Kaqchikel usa uma palavra diversa para se referir a pêssegos verdes, “pu’y”.

6 – Limonix

20 frutas em Kaqchikel (com pronúncia) 6

A palavra para dizer “limão” em kaqchikel se parece muito com o espanhol: limonix. Quanto à pronúncia, deve-se notar que o “x” soa “sh”, como quando alguém é solicitado a ficar em silêncio.

7 – K’oxk’ob’äl

20 frutas em Kaqchikel (com pronúncia) 7

K’oxk’ob’äl é a palavra em kaqchikel para se referir às cerejas silvestres. A pronúncia desta palavra pode ser transcrita da seguinte forma “koshkobl”. Deve-se notar que o som de k é muito mais alto que o do espanhol e que não há equivalência ao som de ä.

Por outro lado, duas palavras diferentes são usadas para falar sobre cerejas comuns: capilin e cambilin.

8 – Q’oq

20 frutas em Kaqchikel (com pronúncia) 8

Q’oq significa “melancia”, também chamada “pinilla” em algumas áreas da América Latina. Em termos de pronúncia, o primeiro “q” é pronunciado mais alto que no espanhol, enquanto o segundo é exatamente o mesmo que o usado na palavra “casa”.

9 – Oj

20 frutas em Kaqchikel (com pronúncia) 9

Oj significa “abacate” ou “abacate”. A pronúncia desta palavra é bastante simples; Lembre-se de que o “j” no final da palavra é pronunciado como aspirado, o que significa que o som é mais fraco comparado ao usado na Espanha ou no México.

Relacionado:  Zacharias Janssen: biografia, invenções e outras contribuições

10 – Chop

20 frutas em Kaqchikel (com pronúncia) 10

A palavra em kaqchikel para dizer “abacaxi” ou “ananás” é costeleta. O som consoante final, o “p”, é quase imperceptível.

11 – Naranxa

20 frutas em Kaqchikel (com pronúncia) 11

“Laranja” pode ser dito de duas maneiras em kaqchikel: laranja ou laranja. O primeiro é pronunciado exatamente como no espanhol, destacando que o som do j é fraco. Por seu lado, a segunda forma é pronunciada “naransha”.

12 – Carnala

20 frutas em Kaqchikel (com pronúncia) 12

Carnala significa “granadilla”. Esta é uma fruta típica da América, com formato de baga arredondada e geralmente é usada para a produção de vinhos e compotas. Quanto à pronúncia, é dito exatamente como em espanhol.

13 – Vicx

20 frutas em Kaqchikel (com pronúncia) 13

Em kaqchikel, “fig” pode ser dito vicx ou fig.

14 – Ameixa

20 frutas em Kaqchikel (com pronúncia) 14

A “ameixa” no kaqchikel também é chamada de ameixa. Da mesma forma, as pronúncias em espanhol e em kaqchikel são as mesmas, o que representa uma vantagem para os falantes de espanhol que desejam aprender esse idioma maia.

15 – Noxti ‘

20 frutas em Kaqchikel (com pronúncia) 15

Noxti ‘significa “pera espinhosa”. A pera espinhosa é o fruto do cacto, uma planta de cacto com caules verdes cobertos de espinhos; Esta planta é típica do México.
Quanto à pronúncia, é dito “noshtí” e o som do “i” é prolongado.

16 – Ixcoya »

20 frutas em Kaqchikel (com pronúncia) 16

Ixcoya ‘significa “tomate”. Esta é outra das frutas que geralmente são consideradas vegetais. A palavra ixcoya é pronunciada “ishcoiá”.

17 – Touch

20 frutas em Kaqchikel (com pronúncia) 17

Toca’n é amora ou amora. Em geral, essa palavra é pronunciada como no espanhol, no entanto, o som da vogal de “a” dura mais tempo.

18 – Apple

20 frutas em Kaqchikel (com pronúncia) 18

A Apple é uma das poucas palavras que se diz o mesmo em kaqchikel e em espanhol. A pronúncia, portanto, não representa um problema para os falantes de espanhol.

Relacionado:  De onde vem a palavra Pipiolo?

19 – Pêra

20 frutas em Kaqchikel (com pronúncia) 19

Em kaqchikel, “pêra” é dita pêra. Nesse caso, a pronúncia não representa um problema para quem fala espanhol, pois é o mesmo.

20 – Q’enum

20 frutas em Kaqchikel (com pronúncia) 20

Q’enum significa “ameixa óssea”. O som inicial é mais alto que o espanhol.

Referências

  1. Guatemala Recuperado em 29 de março de 2017, de everyculture.com.
  2. Guia de pronúncias em Kaqchikel. Recuperado em 29 de março de 2017, de native-languaje.org.
  3. Canales, Cristina e Morrissey, Jane. Obrigado, Matiox, obrigado, irmão Pedro. Recuperado em 29 de março de 2017.
  4. Palavras Kaqchikel Recuperado em 29 de março de 2017, em thephoenixprojects.org.
  5. Blair, Robert; Robertson, Jonh; Larry, Richman; Sansom, Greg; Salazar, Julio; Yool, Juan; e Choc, Alejandro (1981). Dicionário Espanhol-Cakchiquel-Inglês. Garland Publishing, Inc. Nova York e Londres.
  6. Kaqchikel Centro de Estudos da América Latina e do Caribe Recuperado em 29 de março de 2017, em latamst.ku.edu/kaqchikel.
  7. Projeto Rosetta, Cakchiquel. Recuperado em 29 de março de 2017, de archive.org.

Deixe um comentário