Roberto Bolaño (1953 – 2003) é uma das figuras literárias chilenas mais conhecidas dos últimos cinquenta anos.
Esse conhecido escritor e poeta, que morreu em 2003, é especialmente reconhecido por ter feito romances como “Distant Star” ou “Wild Detectives” . Ele também é conhecido por ser um dos principais fundadores do movimento sub-realista , que buscava a livre expressão da própria posição vital, independentemente das convenções e limites impostos pela sociedade.
O caminho desse autor, embora talvez ele tenha recebido maior reconhecimento por seus romances, começaria de mãos dadas com suas obras líricas, principalmente poemas nos quais o autor expressava suas emoções e pensamentos em uma ampla variedade de tópicos. E para poder observar e aprofundar sua maneira de ver as coisas, neste artigo , apresentamos uma breve seleção dos poemas de Roberto Bolaño .
Artigos relacionados:
- “Os 10 melhores poemas de Julio Cortázar”
Dez poemas de Roberto Bolaño
Em seguida, deixamos uma dúzia das obras poéticas de Roberto Bolaño, que nos falam sobre temas tão diversos como amor, poesia ou morte, de um ponto de vista às vezes trágico.
1. Cães românticos
Naquela época eu tinha vinte anos e estava louco. Ele havia perdido um país, mas havia conquistado um sonho. E se eu tivesse esse sonho, o resto não importava. Nem trabalhe, nem reze, nem estude de madrugada com cães românticos. E o sonho viveu no vazio do meu espírito.
Uma sala de madeira, sombria, em um dos pulmões dos trópicos. E, às vezes, ele me virava para dentro e visitava o sonho: estátua eternizada em pensamentos líquidos, um verme branco se contorcendo de amor.
Um amor descontrolado. Um sonho dentro de outro sonho. E o pesadelo me disse: você vai crescer. Você deixará para trás as imagens da dor e do labirinto e esquecerá. Mas naquela época crescer teria sido um crime. Estou aqui, falei, com os cachorros românticos e vou ficar aqui.
Esse poema, publicado no livro de mesmo nome, fala sobre juventude e loucura e a falta de controle das paixões com as quais costuma estar associado. Também vemos uma possível referência à queda do Chile nas mãos de Pinochet e sua emigração para o México.
2. Muse
Ela era mais bonita que o sol e eu ainda não tinha dezesseis anos. Vinte e quatro se passaram e ainda estão ao meu lado. Às vezes eu a vejo andando nas montanhas: ela é o anjo da guarda de nossas orações. É o sonho que retorna com a promessa e o apito, o apito que nos chama e nos perde. Nos olhos dele, vejo os rostos de todos os meus amores perdidos.
Musa, proteja-me, digo-lhe, nos dias terríveis da aventura implacável. Nunca se separe de mim. Cuide dos meus passos e dos passos do meu filho Lautaro. Deixe-me sentir as pontas dos seus dedos novamente nas minhas costas, me empurrando, quando tudo estiver escuro, quando tudo estiver perdido.Deixe-me ouvir o apito novamente.
Eu sou seu amante fiel, embora às vezes o sonho me separe de você. Você também é a rainha dos sonhos. Você tem minha amizade todos os dias e um dia sua amizade me buscará no deserto do esquecimento. Bem, mesmo se você vier quando eu for lá no fundo, somos amigos inseparáveis.
Musa, onde quer que eu vá, você vai. Eu vi você nos hospitais e na fila de presos políticos. Eu vi você nos olhos terríveis de Edna Lieberman e nos becos dos pistoleiros. E você sempre me protegeu! Em derrota e arranhão.
Em relacionamentos doentes e crueldade, você sempre esteve comigo. E mesmo que os anos passem e Roberto Bolaño da Alameda e a Librería de Cristal se transformem, paralisem, se tornem mais tolas e mais velhas, você permanecerá igualmente bonito. Mais do que o sol e as estrelas.
Musa, onde quer que você vá eu vou. Eu sigo seu rastro radiante durante a longa noite. Independentemente dos anos ou da doença. Independentemente da dor ou esforço que tenho que fazer para segui-lo. Porque com você posso atravessar os grandes espaços desolados e sempre encontrarei a porta que me leva de volta à Quimera, porque você está comigo, Musa, mais bonita que o sol e mais bonita que as estrelas.
O autor nos conta neste poema sobre sua inspiração poética, sua musa, vendo-a em vários campos e contextos.
3. Chuva
Chove e você diz que é como se as nuvens estivessem chorando. Então você cobre a boca e se apressa. Como se aquelas nuvens esquálidas chorassem? Impossível. Mas então, onde está essa raiva, esse desespero que nos levará todos ao diabo?
A natureza esconde alguns de seus procedimentos no Mistério, seu meio-irmão. Então, nesta tarde, que você considera semelhante a uma tarde do fim do mundo, mais cedo do que você pensa, parecerá apenas uma tarde melancólica, uma tarde de solidão perdida na memória: o espelho da natureza.
Ou então você vai esquecer. Nem a chuva, nem o choro, nem os passos que ressoam no caminho do penhasco são importantes; agora você pode chorar e deixar sua imagem diluída nos pára-brisas dos carros estacionados ao longo do passeio. Mas você não pode se perder.
Essa poesia reflete uma sensação de estranheza, tristeza, medo e desamparo, derivados da observação da chuva, que também simboliza dor e lágrimas. Esse é um elemento de aparição frequente na obra do autor, que ele também costuma usar como ponto de união entre o real e o irreal.
4. Manequim Estranho
Estranho manequim de uma loja de metrô, que maneira de me observar e me apresentar além de qualquer ponte, olhando o oceano ou um imenso lago, como se ele esperasse aventura e amor dele, e uma garota gritar no meio da noite me convencer da utilidade do meu rosto ou os momentos são velados, placas de cobre aquecem a memória do amor, recusando três vezes por causa de outro tipo de amor. E assim endurecemos sem sair da casa dos pássaros, nos desvalorizando, ou voltamos para uma casa muito pequena, onde uma mulher está esperando por nós, sentados na cozinha.
Sinto falta de um manequim de uma loja do Metro, que maneira de me comunicar, solteira e violenta, e me apresentar além de tudo. Você só me oferece nádegas e seios, estrelas de platina e sexos brilhantes. Não me faça chorar no trem laranja, nas escadas rolantes, ou de repente sair para março, ou quando você imaginar, se você imaginar, meus passos absolutamente veteranos novamente dançando através dos desfiladeiros.
Estranho manequim de uma loja do Metro, assim como o sol e as sombras dos arranha-céus se curvam, você vai dobrar as mãos; Assim como as cores e as luzes coloridas se apagam, seus olhos se apagam. Quem vai mudar seu vestido então? Eu sei quem vai mudar seu vestido então.
Esse poema, no qual o autor dialoga com um manequim de uma loja de metrô, fala sobre um sentimento de vazio e solidão, da busca pelo prazer sexual como forma de fuga e do apagamento progressivo da ilusão.
5. O fantasma de Edna Lieberman
Todos os seus amores perdidos o visitam na hora mais sombria. A estrada de terra que leva ao asilo se desdobra novamente como os olhos de Edna Lieberman, pois apenas seus olhos podiam se elevar acima das cidades e brilhar.
E novamente os olhos de Edna brilham para você por trás do anel de fogo que antes era a estrada de terra, o caminho que você percorria à noite, ida e volta, de novo e de novo, procurando por ela ou talvez procurando sua sombra.
E você acorda silenciosamente e os olhos de Edna estão lá. Entre a lua e o anel de fogo, lendo seus poetas mexicanos favoritos. E Gilberto Owen, você leu ?, seus lábios dizem sem som, sua respiração diz e seu sangue circula como a luz de um farol.
Mas seus olhos são o farol que atravessa o seu silêncio. Seus olhos que são como o livro de geografia ideal: mapas do puro pesadelo. E seu sangue ilumina as prateleiras com livros, as cadeiras com livros, o chão cheio de livros empilhados.
Mas os olhos de Edna só olham para você. Seus olhos são o livro mais procurado. Tarde demais, você entendeu, mas isso não importa. No sonho, você aperta as mãos novamente e não pede nada.
Este poema nos fala sobre Edna Lieberman, uma mulher cujo autor estava profundamente apaixonado, mas cujo relacionamento logo se rompeu. Apesar disso, eu me lembraria com frequência, aparecendo em um grande número de obras do autor.
6. Godzilla no México
Cuide disso, meu filho: as bombas caíram na Cidade do México, mas ninguém percebeu. O ar carregava o veneno pelas ruas e janelas abertas. Você acabou de comer e assistir desenhos animados na TV. Eu li na sala ao lado quando soube que íamos morrer.
Apesar da tontura e náusea, eu me arrastei até a sala de jantar e encontrei você no chão.
Nos abraçamos. Você me perguntou o que estava acontecendo e eu não disse que estávamos no programa da morte, mas que iniciaríamos uma viagem, mais uma, juntos, e que você não estava com medo. Quando ele saiu, a morte nem sequer fechou os olhos. O que somos? Você me perguntou uma semana ou um ano depois, formigas, abelhas, figuras erradas na grande sopa podre do acaso? Somos seres humanos, meu filho, quase pássaros, heróis públicos e segredos.
Esse breve problema reflete claramente como o autor trabalha sobre o assunto da morte e o medo e o medo de ser (no contexto de um bombardeio), bem como a facilidade com que ele pode nos alcançar. Também nos faz uma breve reflexão sobre a questão da identidade, quem somos em uma sociedade cada vez mais individualista, mas na qual ao mesmo tempo a pessoa é menos considerada como tal.
7. Ensina-me a dançar
Ensina-me a dançar, a mover as mãos entre o algodão das nuvens, a esticar as pernas presas pelas tuas pernas, a andar de moto pela areia, a andar de bicicleta sob os centros de imaginação, a permanecer imóvel como uma estátua de bronze, permanecer ainda fumando Delicates in ntra. esquina
Os refletores azuis na sala vão mostrar meu rosto, pingando rímel e arranhões, você verá uma constelação de lágrimas nas minhas bochechas, eu fugirei.
Ensine-me a colar meu corpo em suas feridas, ensine-me a segurar seu coração por um tempo na mão, a abrir minhas pernas como as flores se abrem ao vento por si mesmas, pelo orvalho da tarde. Ensina-me a dançar, hoje à noite eu quero te seguir, abrir as portas do telhado, chorar na sua solidão, enquanto de cima olhamos para carros, caminhões, estradas cheias de policiais e máquinas em chamas.
Ensine-me a abrir minhas pernas e colocá-lo, conter minha histeria dentro de seus olhos. Acaricie meus cabelos e meu medo com seus lábios, que tanta maldição eles pronunciaram, tanta sombra sustentada. Ensina-me a dormir, este é o fim.
Este poema é o pedido de alguém aterrorizado, que tem medo, mas quer viver livre, e pede ao companheiro que o ensine a viver livremente, libertá-lo e fazer amor com ele para encontrar a paz.
8. Amanhecer
Acredite, estou no centro do meu quarto esperando chover. Estou só. Não me importo de terminar meu poema ou não. Espero a chuva, tomando café e olhando pela janela uma bela paisagem de pátios internos, com roupas penduradas e roupas silenciosas e silenciosas de mármore na cidade, onde não há vento e à distância você ouve apenas o zumbido de uma televisão colorida , observado por uma família que também, nesse momento, bebe café reunido em torno de uma mesa.
Acredite: as mesas de plástico amarelo se desdobram na linha do horizonte e além: nos subúrbios onde eles constroem prédios de apartamentos, e um garoto de 16 anos sentado em tijolos vermelhos contempla o movimento das máquinas.
O céu na época do menino é um enorme parafuso oco com o qual a brisa brinca. E o menino brinca com idéias. Com idéias e cenas paradas. A imobilidade é uma névoa transparente e dura que sai dos seus olhos.
Acredite: não é o amor que virá,
mas beleza com sua estola de albas morto.
Este poema faz referência à chegada da luz do Sol ao amanhecer, à quietude do despertar de idéias, embora também se refira à antecipação de que algo ruim possa vir mais tarde.
9. Palingenesia
Eu estava conversando com Archibald MacLeish no bar “Los Marinos” em Barceloneta quando a vi aparecer, uma estátua de gesso caminhando dolorosamente nos paralelepípedos. Meu interlocutor também a viu e enviou um jovem para procurá-la. Durante os primeiros minutos, ela não disse uma palavra. MacLeish pediu consomê e tapas de frutos do mar, pão de camponês com tomate e óleo e cerveja San Miguel.
Aceitei uma infusão de camomila e fatias de pão integral. Eu deveria me cuidar, eu disse. Então ela decidiu falar: os bárbaros avançam sussurrando melodiosamente, uma massa deformada e gravídica de uivos e juramentos, uma longa noite guardada para iluminar o casamento de músculos e gordura.
Então sua voz saiu e ele se dedicou a comer a comida. Uma mulher bonita e com fome, disse MacLeish, uma tentação irresistível para dois poetas, embora de línguas diferentes, do mesmo indomável Novo Mundo. Eu dei a ele o motivo sem entender todas as suas palavras e fechei os olhos. Quando acordei, MacLeish se foi. A estátua estava lá, na rua, com seus restos espalhados entre a calçada irregular e os velhos paralelepípedos. O céu, horas antes do azul, ficou preto como um ressentimento intransponível.
Vai chover, disse um garoto descalço, tremendo sem motivo aparente. Nos entreolhamos por um tempo: com o dedo, ele apontou os pedaços de gesso no chão. Disse Snow. Não estremeça, respondi, nada vai acontecer, o pesadelo, embora próximo, passou sem tocar.
Esse poema, cujo título se refere à propriedade de regenerar ou renascer uma vez aparentemente morto, mostra-nos como o poeta sonha com o progresso da barbárie e da intolerância, que acabam destruindo a beleza em tempos convulsivos.
10. A esperança
As nuvens se bifurcam. A escuridão se abre, sulco pálido no céu. Aquilo que vem do fundo é o sol. O interior das nuvens, antes do absoluto, brilha como um garoto cristalizado. Estradas cobertas de galhos, folhas molhadas, pegadas.
Fiquei quieto durante a tempestade e agora a realidade se abre. O vento arrasta grupos de nuvens em direções diferentes. Agradeço ao céu por ter feito amor com as mulheres que amei. Do sulco escuro e pálido, eles vêm
Dias como garotos andando.
Este poema realiza a esperança, de poder resistir e superar as adversidades para poder ver a luz novamente.