30 palavras indígenas do México e seu significado

30 palavras indígenas do México e seu significado

Há um grande número de palavras indígenas originárias do México que atualmente integram formalmente sua língua espanhola e, por sua vez, alguns desses mesmos termos são encontrados no vocabulário cotidiano de todo o mundo de língua espanhola.

Desde o primeiro contato do mundo mesoamericano com os conquistadores espanhóis, as palavras locais foram ligadas ao castelhano, principalmente para nomear os objetos de uso comum pelos povos indígenas e seus produtos autênticos e saborosos.

Essas palavras completamente universalizadas podem surpreender qualquer um de sua verdadeira origem, da América Central à Patagônia, à Espanha e até às Filipinas. No entanto, alguns desses termos conseguiram se infiltrar em outras línguas românicas, como francês e português.

Por incrível que pareça, a fronteira linguística não conseguiu impedir que essas palavras chegassem às culturas de língua inglesa, especialmente a língua inglesa, que acabou adotando ou adaptando algumas ao seu uso regular.

Essas palavras vêm de dialetos indígenas da região centro-americana, principalmente da língua mais conhecida, a língua nahuatl dos astecas ou do antigo império mexica.

Esse idioma ainda é falado por cerca de um milhão e meio de pessoas no México, especialmente nas regiões de populações nativas tradicionais.

Palavras indígenas curiosas de origem mexicana

1- Āhuacatl

A palavra que entra e adota em espanhol em meados do século XVII para chamar a fruta tropical de “abacate” e em inglês é igualmente adotada como “abacate”. Também significa “testículo” ou “testículo” devido à forma do fruto.

2- camhuacamōlli

Palavra atualmente conhecida como “guacamole”, que significa molho ou creme de abacate. É um prato feito de mingau de abacate com cebola picada, tomate, pimenta e tempero, típico da culinária do país.

3- Cacahuatl

Atualmente, a palavra em espanhol é adotada como “cacau” e em inglês como “cacau”, que são as sementes das quais o chocolate é feito. Para os astecas, o chocolate era mais uma bebida e era quente e amargo.

4- Xocolatl

É a palavra para definir a bebida “chocolate”, inglesa e espanhola, feita a partir de cacau. Vem do “xococ”, que significa amargo, e do “atl”, que significa água.

Relacionado:  Estereótipos de publicidade: 30 exemplos de anúncios de TV

Atualmente, é universalmente chamado de igual para todos os produtos à base de chocolate, seja em barras, cremes ou bebidas.

5- Coyōtl

Esta é a palavra asteca para nomear as espécies de caninos que apresentam semelhança com cães selvagens e lobos, mas de climas mais quentes e mais áridos, sendo adaptados como “coiote”.

6- Xalapan

Eles são um dos famosos pequenos pimentões chamados “jalapeños”, especialmente pelos amantes da comida mexicana.

Ele vem de xalli, que significa areia, alt de agua e pan de lugar, uma palavra que também é o nome de uma cidade no México onde os pimentões jalapeño são tradicionalmente produzidos.

7- Pimenta

Palavra que não precisa de introdução; também para nomear o tipo de pimenta tradicional. Foi adotado no espanhol mexicano como “chile” e em inglês como “chilli” ou “chilli pepper”.

8- Tomatl

É a origem da palavra “tomate” em espanhol e “tomate” em inglês. É um termo já universalizado para seus múltiplos usos na culinária e gastronomia internacional.

9- Téquitl

Palavra que por escolha tem um dos significados mais requintados e autênticos do México para a famosa bebida alcoólica de tequila. É também o nome de um município mexicano famoso pela produção do licor mencionado.

10- Tap-yō-tl

Palavra adaptada em espanhol como “xará”, com a qual pessoas com o mesmo nome são identificadas.

11- Tzapotl

É a origem da palavra “zapote”. É o nome de uma árvore tropical e vários frutos característicos da América, com vários usos na culinária de hoje.

Eles são famosos por seu sabor doce e cor amarela ou laranja brilhante com uma textura aveludada. Eles são uma excelente fonte de vitamina C. natural

12- Molcaxitl

Atualmente é usado localmente como “molcajete”, que é uma espécie de argamassa tradicional mexicana feita de pedra trabalhada até que seja côncava.

Relacionado:  Os 10 jogos tradicionais mais populares da Guatemala

É usado para processar alimentos que precisam ser triturados para fazer misturas ou molhos, como o que hoje é conhecido como condimentos ou molhos. Este utensílio de cozinha suporta seu uso na cultura asteca desde os tempos pré-hispânicos.

13- Cuatl

É a origem da famosa palavra “cuate”, como normalmente pode ser ouvida em novelas e séries ou filmes dublados em espanhol latino no México.

É a palavra usada com frequência para se referir a pessoas muito próximas com quem você tem um forte vínculo, como amigos, colegas, entre outros.

14- Tzictli

É o termo asteca para algo semelhante ao chiclete, mas se origina da palavra sicte nas línguas maias. Atualmente, ele é tratado em linguagem comum como “chiclete”, o que significa matéria pegajosa.

É efetivamente usado para se referir à goma de mascar e geralmente é usado para ajudar no estresse, nervos e ansiedade.

Na época entre os nativos da América Central, não era doce, mas amargo, mas útil para controlar o apetite. A palavra foi adotada em inglês como o nome de uma marca de gomas de mascar comercializada por Adams no final do século XIX; “Chiclets”.

15- Tlacucahuatl

É a origem da palavra espanhola mexicana “amendoim”. Mais conhecido como “amendoim”, refere-se especificamente às sementes comestíveis de uma planta de frutas secas que atualmente são consumidas em todo o mundo. Foi usado na era pré-colombiana na área econômica como moeda para o comércio. 

16- Tzitz desistiu

Palavra da qual o diminutivo espanhol “chiquito” se origina, que é usado diariamente para expressar ou descrever que algo é muito pequeno ou muito pequeno, como objetos ou pessoas.

17- Xacalli

É uma casa rústica ou barraca feita de adobe, palha ou outros materiais orgânicos. Atualmente, a palavra é usada mais localmente como “jacal”, mas em inglês foi adotada em seu vocabulário como “shack”.

18- Tlālōcēlōtl

É a palavra para nomear o gato selvagem ou “jaguar del campo” que foi adotado como “jaguatirica” ​​em espanhol, de acordo com a tradução literal da palavra.

Relacionado:  O que significa Repoio?

É um felino de tamanho médio, com pelo coberto de anéis ou manchas pretas e é comumente encontrado em florestas do sul do Texas à Argentina.

19- Peyotl

É um tipo de pequeno cacto endêmico mexicano. Atualmente, é chamado de “peiote”.

20- Mecatl

Atualmente conhecida como “corda”, é uma palavra usada em paralelo com corda ou corda.

21- Tecuani

Literalmente significa “quem come homens” e se refere à onça-pintada.

22- Tonaltzintli

Era o termo para se referir ao sol .

23- Comalli

Refere-se ao que é atualmente conhecido como ‘comal’, um recipiente para a preparação de pratos tradicionais.

24- Metzli

Era o termo para se referir à lua ou à deusa da lua.

25- Huey

Era usado para se referir a governantes e significava “reverenciado”, “ótimo” ou “alto”.

26-Tecolotl

Como as corujas ou corujas foram chamadas.

27- Izquitl

Literalmente significava “lanche de milho”, sendo a origem do atual “esquite”.

28- Atl

Termo usado para se referir à água.

29- Tiyānquiztli

Referia-se ao mercado ao ar livre ou mercado. A partir desta palavra, os atuais tianguis derivaram.

30- Tlapali

Seu uso principal era se referir a ‘cor’, mas com o tempo evoluiu para ‘desenho de cores’.

Referências

  1. Empréstimos Nahuatl líquidos no vocabulário espanhol espanhol. Recuperado de mexica.net.
  2. Judith Herman (2013). 12 palavras Inglês Obtido dos astecas. Fio dental de menta. Recuperado de mentalfloss.com.
  3. Ignacio Cruz (2015). 10 palavras mexicanas que vêm de Nahuatl (a língua dos astecas). Nação Xpat. Recuperado de xpatnation.com.
  4. Roque Planas (2014). 13 palavras indígenas mexicanas que você não sabia que estava usando. Huffpost. Recuperado de huffingtonpost.com.
  5. Earl e Sylvia Shorris (2005). A literatura indígena das Américas. Palavras sem Fronteiras – Revista Outubro de 2005, edição: Jaguar Tongues. Recuperado de wordswithoutborders.orgocelote.
  6. Dicionário Etimológico Espanhol Online. etymologies.dechile.net.

Deixe um comentário

Este site usa cookies para lhe proporcionar a melhor experiência de usuário. política de cookies, clique no link para obter mais informações.

ACEPTAR
Aviso de cookies