Os chigualos são versos originários de uma região do Equador, chamado Manabi. Eles são criação da população de Montubia.
Eles são um evento tradicional de Natal, recitado entre o dia de Natal e 2 de fevereiro, dia de Candlemas. Ele tem origens hispânicas e seu conteúdo passa entre a veneração do menino Deus e histórias jocosas.
Por outro lado, na Colômbia, os versos recitados durante o despertar das crianças são conhecidos como chigualo. Também é conhecido como gualí, canção de ninar ou canção de anjo.
A tradição montubia começou há cem anos e contém elementos de teatro, dança, música e gastronomia.
Há 60 anos, ele adquiriu o nome de chigualo. Os versos são seis sílabas e alguns contêm elementos de travessuras, mas sem más intenções.
Exemplos em destaque de Chigualos
Chigualos da Colômbia
Eu
A yerbita deste pátio,
como é verde.
Aquele que pisou nele
não murchou mais.
Levante-se deste chão,
florescendo ramo de limão;
deite nesses braços
que nasceram para você.
Com ve está escrito vitória,
o coração está com zeta,
amor é escrito com
ae amizade é respeitada.
II Carmela está chegando (Fração)
Carmela está chegando
como ela vem de
Roma com seu vestido
brilhante , as ondas
se molharam, as ondas
se molharam, as ondas se molharam.
Minha mãe quando
Chorus morreu : as ondas se molharam (bis)
me disseram para não chorar.
Refrão: as ondas estão molhadas (bis)
que valeriam a pena no mundo
Refrão: as ondas estão molhadas (bis)
mas não esquecidas.
Refrão: As ondas
se molharam ‘As ondas
se molharam As ondas se molharam
III
Senhora Santana
Sra. Santana
Sra. Isabel,
porque a criança chora
por um chocalho.
Diga a ele que rua
ele trouxe dois aqui,
um para o garoto
e outro para você.
Não quero um,
não quero dois,
essa criança não quer que
eu
seja embalada por sua mãe,
que deu à luz.
IV
O Florón
A flor está na minha mão,
na minha mão está a flor,
o que fazemos com ela agora,
penhor do meu coração?
Mamayé, mamayé.
O mulato partiu para Iscuandé.
Mamayé, mamayé,
o mulato de Iscuandé pereceu.
Chigualos Manabitas
V
A flor de cana
É de cor macia
Vamos cantar para a Criança Todito no
inverno.
VI
Adormeça garotinho,
adormeça apenas,
Que aqui seus guardas
cuidarão de você.
VII
Levante-se deste chão,
florescendo ramo de limão;
deite nesses braços
que nasceram para você.
VIII
Com ve está escrito vitória,
o coração está com zeta,
amor é escrito com
ae amizade é respeitada.
IX
Criança fofa criança linda,
criança onde você vai
criança, se você for para o céu, você não atrasará
X
Permissão garotinho
O que eu vou jogar
Com todo o respeito
Em frente ao seu altar
XI
Que agarra e deixa
Boa viagem à glória vai
Seu padrinho e sua mãe
Canalete tenham
um bom dia!
XII
Estrelinha onde você está,
eu me pergunto para onde você está indo
Um diamante pode estar
E se você quiser me ver
Estrelinha onde você está
Diga que não vai me esquecer
XIII
Durma meu filho agora
É noite e as estrelas brilham
E quando você acordar
Vamos brincar
XIV
Laranja doce, fatia de melancia,
traga toda a sua alegria para a criança.
XV
Árvore do campo verde faça sombra,
faça sombra meu amor adormece
XVI
Tome banho, adormeça, tome banho, porque
se o pai não machuca, o pai fica com raiva
E se o homem negro é bom e ele já machuca
o pau, Montero vai trabalhar
para que um dia o negro trabalhe.
Não quebrar pedra, não senhor, isso ou pensar.
Meu preto está saindo para a capital para
aprender nos livros
todas as coisas que ele não sabe aqui.
Aprender a falar como cavalheiros.
Dormite nomá. Dormite nomá…
O que você dorme, dorme, deixe-me dormir agora
Que se não dói, eu já me arrependo.
E ai se meu ousado ganhar o pão
vendendo pescao, chontaduro e sal.
Vá dormir, garotinho, deixe-me ir,
eu já abri aqueles olhos grandes, você ouviu
ou me agradeceu.
Oh, preto abençoado, porque você não se machuca
bem com seu pai.
(Juan Guillermo Rúa)
XVII
Vamos cantar, vamos cantar,
o menino se foi e no céu ele
não está chorando ousado por seu filho e
os anjos do céu cuidarão dele.
Vamos dançar com a criança, a criança deixa
os anjos do céu, as asas lhe trarão,
a criança morreu, nós iremos para Chigualiá,
jogue aquela criança ali.
Vamos fazer uma roda onde a criança está
com a palma da mão e a coroa como um anjo, mais
mamãe mamãe, mamãe mamãe,
porque há pessoas felizes se não for pa llorá.
Estamos festejando e no céu estão
porque um anjo negro já pode pintá-lo.
Chigualos de Natal
XVIII
Que alegria sinto
em meu coração
saber que
o pequeno Deus Deus está chegando.
Esse garotinho sabe, ele
conhece minha opinião, ele
tem a chave
do meu coração.
A Criança em sua
benção que ele lançou
e todo o mundo
abençoado permaneceu.
Às doze horas,
um galo cantou,
anunciando ao mundo
que a Criança havia nascido.
XIX
Lá em cima naquela colina
Nós nascemos uma criança
Viemos vê-lo
E louvá-lo com amor
Garotinho, garotinho
Eles dizem que você é muito pequeno
A coisa mais importante
é o seu amor infinito
XX
Que linda a novena
Aqui adoramos a criança
O importante é não comer
Mas trate-nos com amor
XXI
Qual era a pastora
quem consertou o berço?
Coloque as estrelas
o sol e a lua.
«A Virgem Maria
Me recomendou
O que é isso Niñolindo
Eu vou cuidar dele.
XXII
Bons cristãos somos
Os montubios manabitas
Bons cristãos somos
E as garotas bonitas
XXIII
Eu fico em Portoviejo !!!
Disse meu burrito
Mas o burro não é enviado !!!
Vamos ver o menino.
Referências
- Dos chigualos em minha terra Manabí. Recuperado em: www.lilianalarcon.blogspot.com
- Sexta língua e literatura A, B, C. Recuperado de: lenguayliteraturastresextos.blogspot.com
- Ramos, P. (2014). El Comércio: Chigualo é o cântico dos manabitas. Recuperado de: elcomercio.co
- Regalado, L. (2013). El Diario: Los Chigualos. Recuperado de: eldiario.ec.